Tag Archives: Tim Hortons

Canadian, eh?

canadian-maple-leaf-flag

Being Canadian isn’t something I give a lot of thought to, we usually aren’t a very patriotic people and I’m less patriotic than most.  One of the things I admire about a lot of the people I meet is a distinct sense of culture.  Most or my students can easily point to something they consider to be “Czech” – often beer or food – and then ask me to tell them something that is typically Canadian and I am at a loss.  It is too big a country with too many different cultures mixed in.  Usually at this point it comes up that I don’t like hockey, and can’t even skate.   Still, many of my students want to know something about Canada.

Fortunately a friend recently posted something that helps me explain some things about Canada and also works wonderfully to demonstrate how not all English is equal.  Or comprehensible.  Language can indeed be a barrier to communication:

“I’m going to collect the loonies and toonies out of my knapsack and head to The Beer Store for a two-four.  On my way back, I’ll pick us up a double-double and some timbits, then we can have that back bacon for breakfast.  If you spill your Tim’s because I’m driving 20 clicks over the speed limit, I’ll give you a serviette to use in the washroom.  And don’t worry—I’ve got a mickey of vodka to put in our caesars. Save me a seat on the chesterfield, eh?”

After reading this I realized that about 90% of my ESL students would have only a vague idea what the hell we were talking about.

Loonie-Toonie

Loonies and toonies?  Okay, so we can figure out it is money quick enough.  But what kind of country calls its currency a loonie?  This leads us back to waterfowl – the loon that appears on our dollar coins.  Introduced in 1987 to replace our one dollar bills, they quickly became known as loonies.  So in 1996 when the two dollar coin was introduced the name toonie was quickly adopted despite other suggestions.

canvas-backpack-school-bag-canvas-knapsack-bag

Knapsack, rucksack, backpack – all more or less the same thing.  I can’t explain why Canadians adopted a word of German origin to describe this essential accessory.

beer-store

You will notice it is not the beer store but instead The Beer Store.  Only people from Ontario will see the difference.  When I was a kid I remember it being called Brewers Retail – renaming themselves The Beer Store is marketing brilliance, it’s what everyone called them anyways.

two-four

And a two-four?  Easy, we buy our beer in cases of 24, the way nature intended!  The idea of this quantity of beer seems to make many of my students very happy.

Tim Hortons

The next couple of references come from what can only be described as real Canadian food:  Tim Hortons.  Coffee, doughnuts, food, and named after a hockey player – how much more Canadian can it get?  You will find them on every corner, in every town, everywhere.  Starbucks pales by comparison.

Double_Double  timbits

I’m not a coffee drinker, another strike against me as a true Canadian I guess.  Standing in line at Tim’s, as we affectionately call it, you won’t hear anyone order a tall non-fat soy latte.  No way, the most common thing will be an extra-large double-double – 24 oz of coffee with two cream and two sugar.  Not enough sugar to get you going? Add an order of timbits.  What other companies do with the holes they cut out of the doughnuts is a mystery – Tim’s cooks them, covers them in various sweet substances and sells them by the hundreds.

backbacon

Reflecting our British connections, you will often find the option of back bacon on a breakfast menu – a different cut of meat than the traditional bacon found elsewhere.  Outside of Canada you might find it referred to as Canadian Bacon.  Once again people from Ontario might disagree and call it peameal bacon, a leftover name from when the meat used to be rolled in cornmeal for a distinct taste and yellow colour.

1297402884297_ORIGINAL

Unlike our friends to the south, Canada uses the metric system.  Kilometres are used for both distance and speed and you will often hear kilometre shortened to “k” or “klicks“.

restroom_sign

Need to clean up a little?  Here, have a serviette, or napkin.  Perhaps not as common as it used to be, but still heard all over Canada.  This is also a good time to introduce the idea that we don’t use toilet to describe the place where you go, only the actual toilet.  Washroom, bathroom, restroom, facilities, we will go to any length to avoid saying toilet.

7B34C16D3A39205AF657FCB695A1DA_h242_w430_m2_q80_cejFtnBMU

Had enough of all this?  Open that mickey of vodka and let’s kick back and relax.  There seems to be some disagreement about what a mickey is, and where the name came from but it is generally accepted to be about 375ml of alcohol.  Perfect for carrying with you.

image_1

If you have some Clamato juice, Worcestershire sauce and celery we can make a Caesar.

chesterfield

In your living room you might find a sofa, couch, or chesterfield.  In some places a chesterfield is a specific kind of couch covered in buttons and quite plush, but for us it can be anything multiple people sit on.  It’s becoming an older word and fewer people use it now, but you still might be invited to have a seat on one.

Last, but certainly not least.  Eh?  Canadians will stick this at the end of sentence, always with a question mark.  It’s our way of inviting comment, asking for confirmation or just checking if you were listening.  

Take it easy, eh?